第四节 国内外研究综述

一 国内外易学哲学研究概况

易学的核心是《周易》,《周易》是东方智慧的标志,是中华文明的源头活水。国内研究《周易》的古圣先贤很多:先秦有:伏羲、黄帝、周文王、周公、孔子、荀子、邹衍等;两汉有:董仲舒、司马迁、刘向、孟喜、京房、张衡、马融、郑玄、荀爽、刘表、魏伯阳等;魏晋有:虞翻、陆绩、诸葛亮、阮籍、何晏、王弼、向秀、郭璞、韩康伯、萧衍等;隋唐五代有:陆德明、孔颖达、李通玄、僧一行、李鼎祚、孙思邈等;两宋有:张根、朱震、李光、郭雍、杨万里、朱熹、吕祖歉、欧阳修、李觏、邵雍、周敦颐、司马光、张载、王安石、程颢、程颐、苏轼、卲伯温、陆九渊等;元明清有:保巴、黄泽、董真卿、王申子、萧汉中、孙应鳌、钱一本、刘宗周、陆梦龙、黄道周、王阳明、来知德、李贽、傅以浙、黄宗羲、方以智、顾炎武、陈梦雷、应撝歉、王夫之、毛奇龄、朱彝尊、李光地、纳兰性德等。近现代有:康有为、辜鸿铭、唐文治、章炳麟、尚秉和、王国维、马一浮、熊十力、钱玄同、胡适、郭沫若、范文澜、顾颉刚、冯友兰、闻一多、牟宗三、张岱年、钱钟书、黄寿祺、南怀瑾、徐芹廷、曾仕强、刘大均等。

国外最早传入《易经》的是朝鲜半岛,时间可以上溯到公元以前;半岛文化、思想、学术、民俗受其影响也较为深远,这点从今日韩国国旗的太极图案也不难看出。

日本是在继体天皇七年(513年),由百济派的五经博士段杨尔传入《易经》的。天智天皇时代的公元676年,设置了大学寮,以九经为教材,《易经》居九经之首,因此在日本影响尤为深远。

西方世界对《易经》的研究始于17—18世纪的启蒙运动时代。1626年(明天启六年),法国传教士利玛窦弟子金尼阁(P·Niclaus Trigaut, 1577—1628)将包括《易经》在内的五经译成了拉丁文,成为西方最早的《易经》翻译者。

西方现存的第一部完整的《易经》译本,是1736年法国传教士雷孝思(Jean Baptiste Reigs, 1663—1738)翻译的拉丁文《易经》,原名为:“YKing antiguissimus Sinarum Liber quemex Latina inter pretation”,即《〈易经〉:中国最古的书》。

英国汉学家理雅格(James Legge, 1815—1897),是第一部权威的英译本《易经》的译者。理雅格在中国学者王韬的协助下,专事中国经典著作翻译工作达三十年之久。1882年,他翻译的《易经》(The Yi-King)收入英籍德国学者缪勒(Friedrich Max Müller, 1823—1900)主编的《中国圣典》(Sacred Books of the East, Vol.16 or as The Sacred Books of China, Part Ⅱ),由牛津克拉来登公司出版。

20世纪以来西方世界影响最大、最为流行的《易经》译本是曾任北京大学、法兰克福大学教授的德国学者卫礼贤,德文名理查德·威廉(Richard Wilhelm, 1873—1930), 1924年,他将耗时近十年的德文本《易经》在德国耶拿(Jena)出版。此译本比理雅格译本更能保持原著的精神,很受好评,相继用法国、意大利、墨西哥、阿根廷、西班牙、丹麦、瑞典、葡萄牙、波兰等多国文字做了全译、节译或转译。迄今为止,各版本印刷早已愈百万册。1950年,美国顶级翻译家贝恩斯(Baynes)将其译为英文在纽约出版,定名为“The Iching;or Book of changes”,成为现代西方英语国家通用的《易经》标准译本。

《易经》在西方世界的各个领域都有着重要影响。例如:黑格尔(Hegel)在创立他的新哲学体系过程中,曾受到中国哲学的影响,而在他的讲演中,将《易经》作为中国哲学的主要内容。百科全书派思想家狄德罗(Diderod)也将《易经》作为阐述中国哲学的基本文献来用。荣格(C.G.Jung)通过对《易经》的研究以及和卫礼贤的密切关系,使他找到了某种心理学理论的模式,并将《易经》用于心理治疗。法王路易十四派华的传教士白垩(Bouvet)是在康熙皇帝亲自指导下研究《易经》的,在他的启发与引导下,莱布尼茨(Leibniz)通过《易经》图像与六十四卦排列组合,发现了二进制或并向量系统。量子力学创始人玻尔(Bohr)受《易经》启发,提出了“测不准原理”,他选择太极图作为自己的爵士徽章,并在自己衣袖上也印上了太极图。英国科学家李约瑟(J.Needdam)博士在其著作《中国科学技术史》中,将《周易》称为“万有概念宝库”。

二 易学美学及相关研究概况

《周易》不是美学著作,只是间接地涉猎了一些美学与艺术理论;其涉猎分量也不如儒、释、道哲学那么多,但《周易》对中国美学产生的深远影响却不在任何一部经典之下。

《乐记》作者为孔子弟子公孙尼,他依据《易传》天地定位、阴阳感应的原理表述了礼乐合一的音乐观。《吕氏春秋·大乐篇》云:“太仪生两仪,两仪出阴阳,阴阳变化,一上一下,合而成章”,不仅用太极之理阐释音乐的产生,几乎是通篇以乐理阐发易理。阮籍不但写过《乐论》,也写过《通易论》,他立足于易理来阐明“乐”的本性,经常应用《易传》言辞讲述音乐,如“乾坤易简,则雅乐不烦”。

扬雄《太玄》、王充《论衡》、许慎《说文解字》、庾肩吾《书品》、陆机《文赋》、孙过庭《书谱》、刘勰《文心雕龙》、刘熙载《艺概》等,都大量引入了易学言辞与思想。《文心雕龙》不但在形式上以《易传》“大衍之书”安排全书的结构,而且文字内容多次应用易学词语,如《熔裁》篇:“刚柔以立本,变通以趋时”,其“刚柔”“立本”“变通”“趋时”皆出自《易传》。

20世纪以来,《易经》美学精神对国际艺术界产生了深远影响。美国现代偶然音乐创作(aleatory music)大师约翰·凯奇常从《易经》获得灵感,其作品《Music of Changes(易乐)》,就是由卦象决定各种音乐形态。其后来的许多作品,常用卦象的偶然指示决定音乐的发展。哥伦比亚大学音乐系主任周文中是位美籍华裔作曲家,他的代表作《变》运用了易学美学思想,构成了独特的音乐旋律。韩国籍德国作曲家伊桑以易文化为依据,将阴阳哲学作为音乐创作的原理,来统摄音乐各种要素的精神本源。

美学家宗白华先生《艺境》一书,在《中国美学史中重要问题的初步探索》一文第二题《先秦工艺美术和古代哲学文学中所表现的美学思想》中,阐发了贲卦、离卦的美学意义。李泽厚先生《华夏美学》第二章第五节探析了《周易》对华夏美学思想的重要意义。李泽厚、刘刚纪合著的《中国美学史》及叶朗先生的《中国美学史大纲》都专章论述了《周易》美学思想。

刘纲纪先生《周易美学》1992年(2006年新版)由武汉大学出版社出版,该书从《周易》文本考释入手,基本厘清了《周易》中的美学相关概念与命题,既阐发了《周易》美学的重要意义,也对其历史局限性作以直言不讳的评价。

近年来,易学美学的相关研究成果还有:刘刚纪、范明华:《易学与美学》,沈阳出版社1997年版;王振复:《大易之美:周易的美学智慧》,北京大学出版社2006年版;王振复:《周易的美学智慧》,湖南人民出版社1991年版;姜澄清:《易经与中国艺术精神》,辽宁教育出版社1990年版;黄黎星:《易学与中国传统文艺观》,上海三联书店2008年版;陈碧:《〈周易〉象数之美》,人民出版社2009年版;孙喜艳《〈周易〉美学的生命精神》,苏州大学博士学位论文,2010年;王明居:《易经的隐形美学范畴》,《文艺研究》1995年第11期;姜亦金:《浅议周易“乾坤卦”和谐美的设计思想》,《设计艺术研究》2011年第12期;张宜:《对〈周易〉的生态美学思想解读》,《辽宁大学学报》(哲学社会科学版)2003年第7期;邹凤波:《〈周易〉中的设计思想——基于存在论的阐释》,《艺术百家》2009年第12期;袁振保:《周易的美学精义》,《学术研究》1984年第5期;石夷:《〈周易〉美学思想的历史地位》,《复旦学报》(社会科学版)1986年第2期;张玉能:《周易美学》, 《文艺研究》1993年第5期;周行易:《〈周易〉与毕达哥拉斯数学美学比较》,《文艺研究》1990年第10期;陈望衡:《〈周易〉与中国美学精神二题》,《浙江大学学报》(社会科学版) 1993年第7期。

三 中国画的易学哲学研究概况

艺术当随时代。美国学者乔舒亚·库珀·雷默(Joshua Cooper Ramo)指出“国家形象对于当代中国来说是最根本的问题”[18]。建构中国画的易经思想体系,是树立中国画的国家形象,提高中华文化国际地位与国际影响力的迫切需求。

《易经》是古代科举考试的必考科目,自古士人皆擅易,画论中有关易经精神之论虽不浩繁,但皆为点睛之笔。与易经有关的古代画论:南朝王微《叙画》、唐代张彦远《历代名画记》、北宋官方编撰的《宣和画谱》、北宋郭若虚《图画见闻志》、北宋郭熙《林泉高致》、北宋韩拙《山水纯全集》、元代黄公望《写山水诀》、元代王铎《写像秘诀并彩绘法》、清代王原祁《雨窗漫笔》、清代《石涛画语录》等。

中国画多有牛、马题材的名家名作,如韩滉《五牛图》、韩幹《照夜白》、徐悲鸿《奔马图》、李可染《归牧图》等。对于国人而言,猪比牛马更为常见,为何绘画却少有描绘呢?因为“马、牛”为“乾、坤”两卦的意象,象征着自强不息与厚德载物。《宣和画谱》畜兽篇叙论:“乾象天,天行健,故为马;坤象地,地任重而顺,故为牛。”

中华人民共和国成立以来,中国画的易学思想虽然常被黄宾虹、杨振宁、宗白华、钟明善等先生提及,但尚未构成专门的、系统的、具备较大规模的研究体系。南京艺术学院博士张乾元《象外之意:周易意象学与中国书画美学》(中国书店2006年版),不仅系统论述了意象、刚柔、蒙养、白贲、神妙等美学概念,还从周易意象学角度解读了书论画论,是目前对中国画的易学哲学领域研究较深的一部著作。

近年来,屡有中国画易学哲学领域的研究文章发表,较具代表性的有:李戎:《〈周易〉与中国绘画》,《山东师范大学学报》(社会科学版)1991年第3期;杨克石:《〈周易〉与中国画的审美境界》,《周易研究》2010年第3期;李巍《〈周易〉的思维方法在中国画发展中的特殊地位》,《周易研究》1993年第4期;李巍:《再论〈周易〉与中国画》,《周易研究》2000年第1期;李巍:《〈周易〉与绘画——对目前中国画争论的断想》, 《美术研究》1986年第3期;李平、张霞云:《论〈周易〉对中国古代书画理论的影响》,《艺术探索》2005年第4期;陈碧:《象数与中国书画》,《求索》2006年第5期;李平、张霞云:《论〈周易〉对中国古代书画理论的影响》,《艺术探索》2005年4期;王莉:《浅析〈周易〉美学对中国绘画的思想渊源》,《美与时代》2012年第8期;郭燕桥:《周易与国画创新》,《第十届国际易学大会论文集》,台北易经学会编印,1993年7月。

易学在西方绘画领域的影响。1906年在瑞士苏黎世出生的女画家唐纳利娅·福尔斯特(Cornelia Forster),于1971年和1972年画了六十四幅卦画。德国艺术家卡斯登·卡·潘策尔(艺名:潘禅,1948— )于1989年秋在科隆市附近的奥福拉特举办了《易经》艺术品展览会。德国巴登地区弗莱堡的画家彼得·汉克(Peter Hank)用《易经》来分析中国绘画。美国画家华尔德·坦·玛利亚(1935— )于1981年创作了《易经360°》[19],并在瑞典的现代博物馆展出。

美国温氏(R.L.Wing)译著的《插图本易经》(The Illustrated I Ching) 1982年在美国出版,1987年在英国再版,1995年又转译回中国;温氏给六十四卦每一卦配了一幅中国画,他认为,西方人正是通过中国画领悟中国思想的。西班牙哲学博士科斯娜·白特兰(Cristina Bertrand)是个表现主义画家,曾获西耶那国际艺术学校(Siena International Art School)两项权威的金钟塔奖;1987年她在马德里康普腾斯大学(Universidad Complutense de Madrid)的博士论文题为《自然的精华:西方与中国思想的融合及其在风景画中的表现》(La esencia de Ia Naturaleza: Síntesis del pensamiento occidental y su expresi ó n en la pintura de paisaje),即以《易经》为主题,并亲自创作了64幅取材于西班牙不同地区的风景画来表达64卦的意象;2011年以《画说易经:〈易经〉的易象、意蕴、行动指南》(I Jing: Image, Concept, and Action)为名出版。