Leçon 16 Pose de la voir(suite)

Répartition des traverses.-L’espacement moyen des traverses varie,sur les lignes à voie normale,entre 0m70 et 1m.

Les traverses ne sont pas distribuées uniformément sur toute la longueur du rail;celles du joint sont toujours plus rapprochées que les autres:on réduit leur distance à 0m60 environ.De nombreuses expériences,et surtout la pratique de l’entretien qui montre que le bourrage tient moins bien au droit du joint qu’ailleurs,permettent de conclure qu’avec les éclisses en usage jusqu’à ces dernières années cet espacement est trop grand:mais il est difficile de le réduire à cause de la gêne qu’on éprouve à faire le bourrage entre des traverses trop rapprochées:on cherche plutôt la solution dans le renforcement des éclisses qui sont beaucoup plus fortes aujourd’hui qu’autrefois.On fait néanmoins des essais intéressants pour réduire la distance des traverses de joint:on les a rapprochées à 0m40 ou 0m45.

Joints parallèles et joints alternés 597566351 413528423 [1] .-Les joints sont dits parallèles,concordants ou d’équerre lorsqu’ils sont situés au droit de la même perpendiculaire à l’axe de la voie.Dans les autres cas,ils sont alternés ou chevauchants,et se présentent alternativement à droite et à gauche de la voie.Le second système a l’avantage de rendre le roulement plus doux en supprimant la concordance des chocs produits par les roues d’un même essieu au passage des joints.

Plan de répartition des traverses-Il y a,sur presque tous les réseaux,plusieurs plans de pose qu’on applique suivant l’importance des lignes.Il y a ordinairement symétrie par rapport au milieu du rail,cependant la Compagnie P.L.M.a adopté pour son rail de 47 kilos une pose dissymétrique.On trouve un certain nombre de plans de pose de différents réseaux français.

Largeur de la voie-Il est très important,quand on parle de la largeur des voies,de définir si elle est comptée d’axe en axe des rails ou entre les bords intérieurs.En Algérie,où on voulait avoir une largeur uniforme,certaines voies ont 1m00 de largeur d’axe en axe;d’autres ont 1m06,parce qu’on a compté la largeur d’un mètre entre les bords intérieurs des rails.Maintenant on prend l’habitude de compter la largeur entre les bords intérieurs des rails.Il en résulte que le matériel roulant ne peut pas circuler sur les deux catégories de lignes.Maintenant on prend l’habitude de compter la largeur entre les bords intérieurs des rails.

La largeur de 1m45,avec quelques variations assez faibles pour ne pas faire obstacle à la circulation du matériel roulant,est admise dans toute l’Europe,à l’exception de l’Espagne et de la Russie:une conférence,réunie à Berne pour arrêter les bases de l’unité technique des voies et du matériel de manière à permettre les échanges de machines et de wagons,a arrêté comme il suit les limites admissibles de l’écartement entre les bords intérieurs des rails:

Minimum………………………………………1m435.

Maximum………………………………………1m465.

Surécartement.-Les roues des véhicules sont maintenus dans la voie par des boudins ou mentonnets qui font saillie sur le bandage à l’intérieur et empêchent les roues de sortir des rails;pour qu’il n’y ait pas frottement du boudin sur le rail,l’écartement entre les faces extérieures des boudins est moindre que la largeur entre les faces intérieures des champignons des rails;la différence ou jeu de la voie est de deux centimètres et demi à trois centimètres pour les bandages non usés et de cinq centimètres pour les bandages usés.Sur certains réseaux français et en Allemagne,On donne dans les courbes du surécartement,c’est-à-dire qu’on augmente la largeur de la voie pour faciliter l’inscription du matériel roulant;en général,au moins en France,on ne donne de surécartement que dans les courbes de rayon inférieur à 500mm et on ne dépasse jamais deux centimètres d’augmentation de largeur.Sur les réseaux de Paris-Lyon-Méditerranée,de l’Ouest et de l’Etat,qui représentent plus de la moitié de la longueur du réseau français,on ne donne pas de surécartement,et on s’en trouve bien.Les calculs sur lesquels on base l’utilité du surécartement ne sont pas exacts,parce qu’ils ne tiennent compte ni de l’orientation que peuvent prendre les véhicules,ni du jeu latéral et longitudinal des essieux.En fait,les expériences et les études théoriques faites récemment sur la circulation des machines dans les courbes de petits rayons ont montré que le matériel n’éprouve aucune difficulté à circuler dans ces courbes même sans surécartement,et on peut en conclure que si celui-ci peut être utile,ce n’est certainement que lorsque le rayon est inférieur à 300met même à 250m.

Inclinaison du rail sur la verticale 351567171 839551521 [2] .-Si la table supérieure du rail était horizontale et si les bandages des roues étaient tournés en forme de cylindres,les roues ne seraient guidées que par les boudins qui viendraient frotter contre les rails;il en résulterait un mouvement de lacet nuisible à la voie et au matériel.Pour éviter cet inconvénient,on donne aux bandages une forme conique;de cette façon,dès que l’essieu s’écarte de sa position moyenne,comme les roues sont solidaires,celle qui tend à sortir de la voie roule sur un cercle de diamètre supérieur à celui sur lequel roule la roue opposée et le frottement qui en résulte ramène le véhicule dans la position médiane.La conicité facilite également le mouvement dans les courbes parce que,la force centrifuge chassant le véhicule à l’extérieur,le roulement se fait sur des courbes de diamètres différents;toutefois,il intervient dans la circulation en courbes beaucoup d’autres éléments.

La conicité exclusivement adoptée en France est de 1/20.Elle est dans certains pays portée à 1/16,mais dans ce cas elle est certainement trop forte.

Surhaussement du rail dans les courbes.-Dans les courbes,la force centrifuge tend à faire sortir les véhicules de la voie:ceux-ci sont guidés par les boudins et,si la voie était absolument fixe,les réactions qu’elle produit suffiraient pour les maintenir mais la résistance de la voie dans le sens transversal est limitée,et si aucune autre force ne contrebalançait l’effet de la force centrifuge,la voie pourrait céder et se riper.

Raccordement du dévers.-On ne peut passer brusquement du niveau du rail en alignement au niveau surélevé en courbe,il faut un raccordement.Ce raccordement s’obtient au moyen d’un plan incliné.

Pose de la voie sur les ouvrages d’art métalliques.-Il faut autant que possible,sur les ouvrages d’art métalliques,éviter la pose sur longrines;avec celles-ci la voie n’est entretoisée que d’une manière insuffisante et les rails peuvent s’écarter;en outre,lorsque l’ouvrage est long,il est très difficile de remédier aux imperfections de nivellement.Les irrégularités d’écartement arrivent surtout lorsque les longrines sont fixées par des boulons qui les traversent:ceux-ci finissent toujours par prendre du jeu.Lorsqu’on est forcé d’adopter les longrines,il est préférable de les maintenir au moyen d’étriers ou d’équerres,placés latéralement et rivés sur les entretoises ou les longerons du pont;lorsqu’on emploie des étriers,ils doivent être assez larges pour ne pas s’incruster dans le bois.Dans les deux cas la longrine doit s’ajuster exactement,sans jeu,dans le vide existant entre les côtés de l’étrier ou les équerres.Il vaut encore mieux ne pas rompre la continuité dans la pose,et employer,sur les ouvrages d’art,les traverses en bois ou en métal.Au point de vue de la voie,il y aurait intérêt à mettre une couche de ballast sur le tablier des ponts métalliques;on ne le fait pas à cause de l’augmentation de poids mort et du supplément de hauteur qui en résulteraient.

Sur les ponts métalliques de grande longueur,la voie suit les mouvements de dilatation des poutres:le joint placé à chacune des extrémités de l’ouvrage éprouve alors des variations de largeur considérables.Pour éviter qu’il ne se produise une solution de continuité,on emploie dans ce cas des appareils spéciaux,dits appareils de dilatation,formés de deux rails carrés entaillés chacun sur la moitié de sa largeur et juxtaposés de manière à pouvoir glisser l’un contre l’autre.Ces rails sont reliés par des boulons;les trous à travers lesquels passent les boulons sont ovalisés pour permettre le mouvement relatif des deux pièces.Au besoin,on place plusieurs de ces appareils à la suite les uns des autres.距离的不同还可补偿内外轨长度之差的影响。在直线上运行时,如果轮对偏离其在线路上的中心位置,则两轮滚动半径之差将使轮对向恢复其中心位置的方向运动。

Lecture

SPECIFICATIONS TECHNIQUES GENERALES

一般技术规定

POSE DE VOIE

铺轨

1-IMPLANTATION/定位

L’Entreprise sera chargée du piquetage de précision de la voie à partir du piquetage de l’axe du tracé.Lorsque les travaux sont effectués dans les courbes piquetées,des précautions particulières doivent être prises pour évitement la disparition des piquets.承包公司负责用线路中线标桩标出线路的准确位置。在标定的曲线段施工时,要采取特殊安全措施以避免标桩丢失。

2-MISE EN PLACE DU BALLAST/铺放道砟

Les manipulations de ballast sont toujours effectuées à la fourche à l’exclusion de la pelle lorsqu’elles sont effectuées manuellement.除了手工操作用铁铲施工以外,道砟的搬运工作必须用道砟叉进行。

3-POSE DE LA VOIE/铺轨

L’Entrepreneur proposera la méthode de pose qu’il compte utiliser.Dans la description de la méthode de pose proposée,le contractant définira les procédures à mettre en œuvre pour:承包公司提出其铺轨使用的方法。在提出的铺轨方法说明里,合同签订人应确定以下作业的施工程序:

●lesrelevages.起道。

● la stabilisation du ballast.稳定道床。

● le serrage des attaches.拧紧扣件。

● la libération des contraintes.消除应力。

Le matériel utilisé pour la pose devra être approuvé par le Maître de l’Ouvrage.铺轨设备应经过业主批准。

La méthode de pose employée dépendra de la disponibilité du matériel,des moyens de transport des rails ainsi que du programme de travaux établi par l’Entreprise.铺轨使用的方法取决于设备的利用率、钢轨运输车辆以及承包公司制定的施工计划。

Toutes les précautions devront être prises dans la manutention de rails pour éviter de les fausser ou de les cintrer.Les rails qui ne pourront être redressés devront être enlevés et remplacés.钢轨在搬运过程中要采取一切措施防止钢轨变形或弯曲。不能校直的钢轨应该清除并更换。

Avant la pose du rail,l’Entrepreneur devra nettoyer la surface d’appui de la traverse et de la semelle du rail.Les joints lorsqu’il y en aura,seront obligatoirement placés en dehors des traversées de routes.铺轨前,承包商要清理轨枕支承面和轨底贴面。如果有轨缝的话,要将轨缝安置在与公路交叉处以外的地方。

4-SOUDAGE DES RAILS/钢轨焊接

● Les rails seront soudés en voie par soudage aluminothermique.用铝热焊将钢轨焊接成轨道。

●le contractant devra faire approuver par le Maître de l’Ouvrage et avant commencement de toute soudure:在任何焊缝开始之前,合同签订人应将以下事项报业主审批:

le procédé de soudage proprement dit.焊接工序。

le matériel de soudage et de coupage.焊接设备和切割设备。

les appareils de préchauffage.预热设备。

le sable de moulage et les moules préfabriqués.型砂和预制铸模。

Avant soudage,les rails devront être soigneusement réglés,en plans et en profils,sans aucun décrochement sensible du champignon,de l’âme et du patin.Un parfait alignement des surfaces de roulement devra être assuré et toute différence éventuelle de hauteur des rails à souder devra être rattrapée par le bas.Les soudures devront être d’une précision telle que les deux surfaces de roulement soient exactement dans le prolongement l’une de l’autre et que les raccords des faces verticales des champignons ne présente ni décalage ni saillie dépassant les tolérances.钢轨在焊接前要仔细调整平面和纵断面,使轨头、轨腰和轨底没有任何明显的凹处。必须保证钢轨踏面完全调直,钢轨焊接发生的任何高度差都必须从底部消除。焊缝的精确度要达到两个钢轨踏面严丝合缝,并且轨头垂直面的接头没有任何超出允许误差范围的位移和凸出的地方。

5-ECLISSAGE DES RAILS/钢轨的接头夹板连接

Les trous d’éclissage seront percés au gabarit,à leur exacte dimension.Les emplacements seront pointés avant perçage.L’utilisation du chalumeau est exclue.Les joints seront entièrement boulonnés,munis de rondelles de sûreté.Avant réception,les joints seront resserrés suivant les indications du Maître de l’Ouvrage.接头夹板螺栓孔应按其精确尺寸用钻模钻孔。钻孔前要给接头夹板螺栓孔的位置做标记,不得使用割炬。轨缝全部配备锁紧垫圈用螺栓固定。验收以前,应按照业主的说明将轨缝拧紧。

6-ATTACHES/扣件

Les rails seront fixés sur les traverses par l’utilisation d’attaches élastiques type NABLA ou d’un autre type agréé par le Maître de l’Ouvrage.钢轨用NABLA类型的弹簧扣件或业主同意的其他类型的弹簧扣件固定在轨枕上。

7-BALLASTAGE ET RELEVAGE/铺道砟和起道

La distribution du ballast et le relevage devront suivre la pose de la voie d’aussi près que possible.Le ballast sera bourré par couche de 0.10m au plus,mesurée depuis le dessous de la traverse.Les deux files de rails seront réalisées en même temps et de manière aussi identique que possible.铺道砟和起道应该紧接在铺轨之后进行。道砟按每层最多0.10 m的厚度分层填塞,从轨枕底面量起。两条轨道同时进行,施工的方法尽量相同。

Le ballast devra être convenablement bourré sur 0.40m de part et d’autre de l’axe de rail.Le ballast ne devra pas être bourré au centre de la traverse.道砟应在轨道中心线两侧按0.40 m的距离适当捣实。轨枕中部的道砟不捣实。

8-POSE DES APPAREILS DE VOIE/铺设道岔

Les appareils de voie seront du type UIC-54/190/1:7.道岔是国际铁路联盟UIC-54/190/1:7型道岔。

Les appareils de voie seront entièrement montés y compris tous leurs divers composants,conformément aux plans.Toutes les pièces composant les appareils de voie prêts à être posés seront repérées l’une par rapport à l’autre et tous les appareils devront être vérifiés par l’Entreprise avant leur pose.道岔包括道岔的各种组件全部按照图纸安装。待安装道岔的所有组合件都要标出它们之间相互关联的位置,道岔安装前承保公司必须对所有的道岔进行检查。

Le nivellement des appareils de voie sera exécuté soit par bourrage,soit par fichage au ballast ou au gravillon.通过用道砟或砾石填实或嵌入的方法将道岔垫平。

Le relevage et le dressagedéfinitif doivent être particulièrement soignés.最终的起道和拨道要特别仔细。

9-MATERIEL DE VOIE/铁路设备

1)Rails 钢轨:les rails doivent satisfaire aux prescriptions définies dans la fiche UIC 860.0 et la fiche UIC 861.0.钢轨应该符合国际铁路联盟技术说明书UIC 860.0和 UIC 861.0的规定。

Les rails sont prévus de qualité courante UIC 54,charge de rupture 880 N/mm2,poids théorique par mètre courant 54.43kg.规定的钢轨为普通品质的UIC 54轨,断裂荷载为880 N/mm2,每米理论质量为54.43kg。

2)Traverses en bois 木枕:L’Entrepreneur est tenu de se conformer aux spécifications techniques de la fiche UIC 863.0 pour la fourniture des traverses en bois destinées à la pose de voie et des appareils de voie.承包商必须按照技术说明书UIC 863.0的技术条件供应铺轨和铺道岔用的木枕。

3)Traverses mixtes acier-béton 扁担式钢筋混凝土轨枕:Les ciments utilisés seront des ciments Portiand artificiels CPA 214/325,CPAL 210/235 ou 210/235 suivant la norme P15-302 ou de qualité équivalente suivant d’autres normes agréées par le Maître de l’Ouvrage.使用的水泥是P15-302标准的CPA 214/325、CPAL 210/235 或210/235硅酸盐水泥,或者业主同意使用的其他标准的同等质量的硅酸盐水泥。

La qualité de chaque livraison de ciment sera contrôlée par 03 essais de compression sur éprouvette suivant le mode opératoire décrit dans la norme P15-301 ou autre norme agréée.对每次交货的水泥将根据P15-301标准或其他业主同意的标准规定的操作规程取样做3次压力试验进行质量检查。

Le ciment ne sera mis en œuvre qu’après réception des résultats d’essais sur le lot intéressé.有关批次的水泥只有在试验结果验收以后才能使用。

Les ciments doivent être stockés dans un local adéquat et fermant à clé.Le stockage sera organisé de façon à éviter toute confusion entre lots.水泥应该存放在适当的地方并且锁闭。要布置好水泥的堆放位置,避免不同批次的水泥混淆。

Les agrégats devront être agréés par le Maître de l’Ouvrage.La granulométrie comprendra au moins 30% en poids de cailloux durs roulés de calibre 20/40.骨料应该经业主同意。混凝土的骨料级配中规格为20/40的硬卵石的质量比至少占30%。

Les courbes granulométriques seront vérifiées au moins une fois par mois suivant les normes P18-301 et P18-304 ou suivant d’autres normes agréées.颗粒级配曲线至少每个月按照P18-301和P18-304的标准或按照其他业主同意的标准检查一次。

L’acier des armatures doit satisfaire aux caractéristiques exigées par l’acier A42 par la norme A35-015.钢筋应该符合A35-015标准对A42钢筋所要求的性能。

Les armatures seront façonnées à froid.钢筋要冷加工。

Le béton sera malaxé en bétonnière;le dosage du ciment sera compris entre 325 et 360kg par m3 de béton mis en place.混凝土用搅拌机搅拌,浇筑的混凝土标号介于325和360之间。

Au moins une fois par quinzaine,seront confectionnées des éprouvettes pour essais de compression et de flexion.至少每半个月制作一次压力试验和弯曲变形试验的试样。

Les résultats suivants doivent être obtenus à 28 jours:28 d应该得到以下结果:

●compression 压力:4.1 kN/cm2

●flexion 挠度:520 N/cm2

Il sera procédé à l’essai en charge d’une traverse sur 100 présentées à l’agrément.在100根报批的轨枕中抽取一根进行加载试验。

Le lot est refusé si deux essais ne sont pas satisfaisants.Les traverses seront fabriquées dans une usine agréée par le Maître de l’Ouvrage.如果两次试验不合格则该批次报废。轨枕将在业主同意的工厂制造。

Version

Une voie ferrée à travers la plus grande région forestière du pays

Ouverture au trafic d’une nouvelle ligne au travers du Grand Khingan-notre plus vaste région forestière.Une ligne d’importance capitale pour l’exploitation planifiée des forêts vierges,pour l’amélioration des relations entre la région frontière septentrionale et le reste du pays.Et aussi pour le renforcement de la grande unité de toutes nos nationalités et la consolidation de notre défense nationale.

Parallèlement à la construction,cette voie ferrée entraîne la création,le long de la ligne,de nombreuses usines,entreprises forestières et nouvelles agglomérations d’où plusieurs millions de stères de bois sont transportés chaque année dans toutes les régions du pays.Tandis que les convois acheminent vers le reste du territoire national l’important volume de céréales,produits par des fermes d’Etat nouvellement fondées,ils reviennent chargés d’engrais chimiques,d’insecticides,de machines agricoles et d’articles de consommation courante,jusqu’au cœur de ces forêts denses et de ces vallées reculées où vivent les Olunchuns,les Owenkhs,les Dawo’ers et d’autres minorités ethniques.

Coup d’œil rapide sur les conditions climatiques de cette région:huit mois de gel par an;une moyenne de température annuelle inférieure au zéro de degré centigrade,avec des minima inférieurs à moins 50.

En 1964,des constructeurs y ont pénétrés pour mettre en exploitation cette région riche en ressources forestière et minières.On a établi les assises de voie sur des marécages,foré des tunnels à travers des reliefs couverts de neige.Par leur travail opiniâtre en hiver,les constructeurs sont parvenus à gagner du temps et à accélérer la marche des travaux.

VOCABULAIRE

une répartition des traverses 轨枕分布

un espacement des traverses 轨枕间距

rapproché a. 靠近的,接近的,离得近的

rapprocher v.t. (指空间)使更靠近,缩短…的距离

joint n.m. 接合;接头,接缝,焊缝

joints parallèles 平行对接

joints alternés 交错接头,错接接头

joints concordants 对接接头

joints d’equerre 直角对接接头

joints chevauchants 交错接头,错接接头

perpendiculaire n.f. 垂直线,垂线

perpendiculaire à axe de la voie 线路中线的垂线,轨道中心线的垂线

concordance n.f. 一致性

essieu n.m. 车轴,轮轴,轮对

plan n.m. 图,图纸;面,平面

plan de pose 定位平面,布置图,配置图

plan de pose des traverses 轨枕配置图

plan de répartition des traverses 轨枕配置图

plan incliné (倾)斜面

réseau n.m. 铁路,铁路网

P.L.M.Paris-Lyon-Méditerrannée 巴黎—里昂—地中海铁路

la Compagnie P.L.M. 巴黎—里昂—地中海铁路公司

bord(n.m.)intérieur du rail 钢轨内侧面

faire obstacle à 妨碍…

minimum n.m. 最小值,最低值

maximum n.m. 最大值,最高值

base n.f. 基准,基数

une unité technique 技术统一组织

limite n.f. 极限,限度;极限值,极限尺寸

limite admissible 容许限度,容许极限值

échanges(n.m.pl.)de machines et de wagons 机车车辆互换

faire saillie 突出,凸出

écartement n.m. 间距

écartement entre les faces extérieures des boudins 轮缘外侧间距

une largeur entre les faces intérieures des champignons des rails 轨头内侧距离

différence n.f. [数]差,不精确度

jeu n.m. 间隙;公差,容差

jeu latéral 侧面间隙,横向间隙

jeu longitudinal 轴向间隙,纵向间隙

une inscription du matériel roulant 机车车辆通过弯道

se trouver bien de qch. 对…感到满意

inclinaison n.f. 倾斜度,坡度

inclinaison du rail sur la verticale 钢轨的倾斜度,轨底坡

inclinaison au 1/20 du rail 1/20轨底坡

une table supérieure du rail 钢轨踏面

forme n.f. 形状,外形

forme de cylindres 圆柱形

forme conique 锥形

un mouvement de lacet 蛇形运动,摇头运动,左右摇晃运动,甩动

solidaire a. 连成一体的

cercle n.m. 圆,圆周

cercle de roulement 滚动圆,车轮踏面

véhicule n.m. (车辆的)走行部分

une position médiane 中间位置,中央位置

conicité n.f. (圆)锥度

conicité de bandage 轮箍锥度

surhaussement n.m. 加高,增高,抬高;(铁路)超高

surhaussement de rail dans les courbes 曲线外轨超高

une résistance transversale 横向阻力;横向强度

contrebalancer v.t. 抵消

effet n.m. 作用

céder v.i. (物品)弯曲,变形

se riper v.pr. 滑移,移动

raccordement n.m. 连接线;渐变段;缓和曲线

raccordement du dévers 曲线超高的缓和曲线

niveau n.m. 水平面,平面

niveau du rail en alignement 直线轨道面

niveau surélevé en courbe 曲线外轨超高轨道面

longrine n.f. 纵向轨枕

entretoiser v.t. 用横杆(连杆、横梁等)支撑,固定,用横梁固定

s’écarter v.pr. 脱离,偏离

prendre du jeu 产生间隙,有间隙

étrier n.m. 卡箍

équerre n.f. 角铁

rivé a. 铆接的,铆合的

entretoise n.f. 横向联杆,横梁

longeron n.m. 纵梁

s’ incruster v.pr.(dans qch.) 嵌入

poids n.m. 重量

poids mort 自重

un supplément de hauteur 增加高度

un pont métallique de grande longueur 特大跨度钢桥

poutre n.f. 梁;桁架

poutre de pont 桥梁,桥梁桁架

une solution de continuité 连续中断

un appareil de dilatation 温度调节器

appareil de dilatation des rails 轨道温度调节器,钢轨伸缩调节器

ovalisé a. 椭圆形的

VOCABULAIRE COMPLÉMENTAIRE

Spécifications techniques générales 一般技术规定

implantation n.f. (建筑物)定位,定点;(道路)定线,放线

piquetage n.m. 标桩

piquetage de précision de la voie à partir du piquetage de l’axe du tracé 用线路中线标桩标出线路的准确位置

un axe du tracé 线路中线

une courbe piquetée 标定曲线

une manipulation de ballst 搬运道砟

une fourche à ballast 道砟叉

contractant,e n. 合同签订人

procédure n.f. 程序

procédures à mettre en œuvre 施工程序

relevage n.m. 升起,抬起

relevage de voie 起道

attache n.f. 连接件,固定件,紧固件,扣件

attache des rails 钢轨扣件

attache élastique 弹簧扣件

une libération des contraintes 消除应力

un programme de travaux 施工计划,工程进度计划

fausser v.t. 使…变形

cintrer v.t. 使(木材、钢材或金属板材等)弯曲

redresser v.t. 校直

enlever v.t. 除去,清除

remplacer v.t. 更换

surface n.f. 面,表面

surface d’appui 支承面

surface d’appui de la traverse 轨枕支承面

surface d’appui de la semelle du rail 轨底贴面

surface de roulement du rail 钢轨踏面

une semelle du rail 轨底

un joint de rail 钢轨接头,轨缝

une traversée de route 公路交叉(点,处)

soudage n.m. 焊接

soudage des rails 钢轨焊接

soudage aluminothermique 铝热焊

soudure n.f. 焊接;焊缝,焊接处

procédé n.m. 方法,工序,过程,工艺过程

procédé de soudage 焊接法,焊接工艺,焊接工序

matériel n.m. 设备,装置

matériel de soudage 焊接设备

matériel de coupage 切割设备

un appareil de préchauffage 预热装置,预热设备

un sable de moulage 翻砂用的砂,型砂

moule n.m. 模型,铸型,铸模

moule préfabriqué 预制铸模

flanc n.m. 侧面

flanc de roulement 钢轨走行侧面

décrochement n.m. 凹处,凹陷

champignon n.m. 轨头

âme n.f. 轨腰

patin n.m. 轨底(同semelle)

rattraper v.t. 消除

dans le prolongement de qch. 在…的延伸部分

raccord n.m. 连接,接合;接头

décalage n.m. 位移,偏移

saillie n.f. 凸出部分,凸出的地方

tolérance n.f. 公差,容许误差

tolérance admise 允许误差,允许公差范围

éclissage n.m. 接头夹板连接

un trou d’éclissage 接头夹板螺栓孔

gabarit n.m. 样板

gabarit de perçage 钻模,钻孔样板

chalumeau n.m. 割炬

boulonner v.t. 用螺栓固定,用螺栓连接,上螺栓

une rondelle de sureté 安全垫圈,锁紧垫圈

resserrer v.t. 拧紧

ballastage n.m. 铺砟,铺道砟

bourrer v.t. 填塞;捣实,捣固

bourrer du ballast 填塞道砟

un dessous de la traverse 轨枕底面

une file de rails 轨道

un appareil de voie 道岔

la pose des appareils de voie 铺设道岔

UIC(Union Internationale des Chemins de Fer) 国际铁路联盟

composant n.m. 组件

repérer v.t. 定位

vérifier v.t. 检查,检验

nivellement n.m. 整平,使平坦,垫平

bourrage n.m. 堵塞,填实

fichage n.m. 打入,嵌入

dressage n.m. 拨正

dressage de voie 拨道,拨正

matériel(n.m)de voie 线路设备

fiche n.f. 卡片;(技术)说明书

fiche de l’UIC 国际铁路联盟说明书

une qualité courante 普通品质

une charge de rupture 断裂荷载

poids n.m. 重量

poids théorique 理论重量

poids par mètre courant 每米重量,延米重量

une spécification technique 技术条件,技术规范

traverse f. 枕木,轨枕

traverse mixte 组合式混凝土轨枕

traverse mixte acier-béton 扁担式钢筋混凝土轨枕

ciment n.m. 水泥

ciment Portland artificiel 波特兰水泥,硅酸盐水泥

essai n.m. 试验

essai de compression 压力试验

essai de flexion 弯曲变形试验

essai en charge 加载试验,载重试验

le mode opératoire 操作规程

mettre en œuvre 使用

lot n.m. 一批,批次

un résultat d’essai 试验结果

un local adéquat 适当的地方

stockage n.m. 存放,堆放

agrégat n.m. (混凝土)骨料,集料

granulométrie n.f. 级配,颗粒级配

granulométrie des agrégats 混凝土的骨料(集料)级配

une courbe granulométrique 颗粒级配曲线

un acier des armatures 钢筋

armature n.f. 钢筋

façonner v.t. 加工,使成形

façonner à froid 冷加工

malaxer v.t. 搅拌

bétonnière n.f. 混凝土搅拌机

dosage n.m. 用量,投配量,配合比,混凝土标号

dosage en ciment 水泥投配量,混凝土标号(法国以每立方米混凝土中水泥用量来划分混凝土标号)

un béton mis en place 灌注的混凝土

flexion n.f. 弯曲,挠度

une ouverture au trafic 开始运输,开始运营

Grand Khingan n.m. 大兴安岭

une région frontière septentrionale 北部边境地区

une enterprise forestière 林木企业

agglomération n.f. 城镇

stère n.m. 立方米(量木材单位,材积单位,符号st)

acheminer v.t. 运送

une vallée reculée 深山

Olunchun 鄂伦春

Owenkh 鄂温克

Dawo’er 达斡尔

mettre qch.en exploitation 开发

ressources n.f.pl. 资源

ressources forestières 森林资源

ressources minières 矿山资源

marécage n.m. 沼泽

gagner du temps 赢得时间

“课文”翻译参考